加的夫

注册

 

发新话题 回复该主题

首届中国武术文化外译与传播国际研 [复制链接]

1#
白瘕风会出现什么状况 https://m-mip.39.net/baidianfeng/mipso_4358317.html

崇尚拳击文化的外国友人来到河南,面对博大精深、源远流长的少林功夫总是问东问西,我们该如何向他们介绍?少林功夫讲究“心与意合、意与气合、气与力合、手与足合、肘与膝合、肩与胯合”,对此我们该怎么解释给外国友人听?传说中的金钟罩、铁砂掌等“武林秘籍”又该怎么用英语表达?

为丰富中国武术文化内涵,提升武术文化的国际传播与外译能力,推动中国武术文化的传承与发展,河南省委外办与河南工业大学共建的河南省少林功夫外译研究中心同河南工业大学外语学院于11月28日联合举办了“首届中国武术文化外译与传播国际研讨会”。会议采取线上线下结合的方式进行,来自国内外百余所高校近名专家、学者、师生共同见证学术盛宴直播,并参与会议线上线下互动。

省委外办原一级巡视员、省涉外翻译指导委员会主任、中国翻译协会对外话语体系研究委员会副主任杨玮斌,中国驻拉脱维亚大使馆经济商务参赞沈晓凯,河南工业大学副校长李焕锋等在开幕式上致辞。

开幕式后,中国翻译研究院副院长*友义教授,澳门大学翻译传译认知研究中心主任李德凤教授,北京体育大学中国武术学院李印东教授,香港理工大学中文及双语学系、香港翻译学会会刊《翻译季刊》主编李德超副教授,拉脱维亚武术协会执行会长RomanVlasenko,原玻利维亚外交部长FernandoHuanacuniMamani,德国特里尔大学前汉学系创办人、系主任Karl-HeinzPohl,英国加的夫大学出版社总编辑、英国艺术人文研究会资助的武术研究中心主任PaulBowman,河南省少林武术外译研究中心执行主任、河南工业大学外语学院院长焦丹等分别就武术术语外译标准化研究、武术话语研究与武术话语体系构建、中国武术英译策略与方法研究、武术与国家形象构建关系研究等内容进行了主旨发言。专家发言精彩纷呈,线上线下互动热烈,会议取得了圆满成功。

此次学术交流活动对提升中国武术文化的国际传播与外译能力、国别与区域等相关跨领域研究做出了积极贡献,对推动中国武术文化的翻译与国际传播具有里程碑意义。

来源:翻译室、大河网

监制:肖伟

统筹:钱俊强崔二强

责编:弓雪娇

欢迎扫码

分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题